DETAIL PRODUK
IDEOLOGI DALAM PENERJEMAHAN NOVEL JEPANG KE DALAM BAHASA INDONESIA
Ideologi penerjemahan merupakan budaya yang diterjemahkan dalam satu kebudayaan ke kebudayaan lainnya. Hal ini mengisyaratkan bahwa ideologi penerjemahan merupakan upaya penerjemah dalam mengalihkan kebudayaan masyarakat bahasa sumber ke dalam kebudayaan masyarakat bahasa target. Oleh karena itu, ideologi penerjemahan juga berkenaan dengan wawasan penerjemah dalam hal ideologi dan budaya teks sumber. Wawasan ini akan berpengaruh dalam pemilihan suatu karya atau suatu teks yang akan diterjemahkan.
Buku Ideologi dalam Penerjemahan Novel Jepang ke dalam Bahasa Indonesia ini terdiri dari tiga bab. Bab pertama membahas tentang pengantar ideologi penerjemahan, bab kedua membahas tentang ideologi penerjemahan, dan bab ketiga membahas tentang pembahasan penelitian ideologi penerjemahan.
This service is only available in Indonesia